外博词典,懂英语单词快速记忆法的在线英语词典

when

小学初中CET4考研IELTSGRE

[wen] [wɛn]

adv.什么时候;(用于时间的表达方式之后)在那时;其时;当时

conj.在…时;既然;如果

pron.什么时候;那时

n.时间,时候;日期;场合

场景例句

  1. When can I see you?

    我什么时候可以见你?

    《牛津词典》

  2. See yer when I get back.

    等我回来时再见吧。

    《牛津词典》

  3. When will I see you again?

    我何时能再见到你?

    《牛津词典》

  4. 更多双语例句 »

近义词

同义词辨析

  • 这些连词均可表示"当……时"引出时间从句。
  • when 所引导的从句,其谓语动词既可是持续动词,也可是短暂动词;谓语动词动作发生的时间可以与主句谓语动词的动作是同时,或之前、之后。

    while 句中的谓语动词应为持续动词,不用短暂动词,谓语动作发生的时间通常与主句谓语动词动作发生时间是同时。

    as 侧重指从句与主句的动作同时进行,谓语动词可以是持续性的,可以是短暂性动词。

单词家谱

鼠标或手指放在单词上看含义,点击单词看详细信息

amplify 放大,增大,扩充,增强

来源于拉丁语amplus(大的,宽的)派生的拉丁语动词amplificare或古法语动词amplifier。

词根词缀:-ampl-大,宽 + -ify动词后缀

词义辨异:amplify指音量或电流的增大例如:to amplify an electrical signal 增强电子信号expand指范围或体积的膨胀扩张例如:Iron expands when it is heated. 铁受热膨胀。extend指长度在一个方向上的延伸例如:to extend a railway 扩建铁路enlarge指尺寸,空间的增大 例如:to enlarge a photograph 放大一张照片

bane 造成困扰的事物

来自PIE *gwhen,击,杀。词源同gun,枪。defend,挡开,防御。

cue (提示):戏剧脚本的提示标志

在16和17世纪时,在西方戏剧的脚本上,往往有表示提醒演员说话或上场的提示符号Q,Q是拉丁单词quando(=英语中的when)的缩写。后来,这个符号逐渐演变为单词cue,其发音跟Q一样。词义也逐渐扩展,不仅可以用来表示戏剧中的提示,还可以表示任何提示。

cue:n.提示,暗示,线索v.给……暗示。

cue 暗示,弹子棒

1.暗示,来自拉丁语quando,何时,来自PIE*kwa,疑问指示词干,词源同when,how,what. 2.台球杆,来自queue,尾巴。

Even Homer Nods 智者千虑,必有一失

这个短语与古希腊天才诗人荷马有关。荷马(Homer)大约生于公元前九世纪,是古希腊最伟大的诗人,以《伊里亚德》(Iliad)和《奥德塞》(Odessey)两部史诗流传后世。再经典的传世作品也不是十全十美的,荷马史诗也概莫能外。对荷马诗作中偶尔出现的败笔或不尽完善之处,罗马诗人贺瑞斯(Horace)曾经作如下评论:"I,too,am indignant when the worthy Homer nods,but in a long work it is allowable to snatch a sleep."。这句话的意思是说,诗才傲人的荷马也打盹,我当然愤慨;不过此长篇力作,偶尔打打嗑睡倒是情有可原的。由此产生了 even Homer nods这个短语,意为"智者千虑,必有一失"。

Greek gift 阴谋害人的礼物;黄鼠狼拜年,不安好心

Greek gift 直译是“希腊人的礼物”,出自荷马史诗《奥德赛》以及古罗马杰出诗人维吉尔(Publius Virgilius Maro,公元前70-前19年)的史诗《伊尼特》(Aeneis)中关于特洛伊城陷落经过的叙述。

据《奥德赛》卷8记述:许多特洛伊人对如何处置希腊人留下的大木马展开了辩论,“他们有三种主张:有的主张用无情的铜矛刺透中空的木马;有的主张把它仍到岩石上;有的主张让它留在那里作为景观,来使天神喜悦”。结果是后一说占优势,把那匹木马拖进城里来,终于遭到了亡国之灾。

维吉尔的史诗《伊尼特》,写的是特洛伊被希腊攻陷后,王子伊尼斯从混乱中携家属出走,经由西西里、迦太基到达意大利,在各地漂泊流亡的情况。史诗第2卷便是伊尼斯关于特洛伊城陷落经过的叙述,其中情节除了模拟荷马史诗的描述外,还做了更详细的补充。当特洛伊人要把大木马拖进城的时候,祭司拉奥孔(Laocoon)劝说不要接受希腊人留下的东西。他说:“我怕希腊人,即使他们来送礼”这句话后来成了一句拉丁谚语:“Timeo Danaos,et dona ferenteso.”(原文中的达奈人Danaos,即泛指希腊各部族人)译成英语就是:I fear the Greeks,even when bringing gifts. 其简化形式就是 Greek gifts. 可惜特洛伊人不听拉奥孔的警告,把木马作为战利品拖进城里。木马里藏着希腊的精锐部队,给特洛伊人带来了屠杀和灭亡。

由此,Greek gift 成为了一个成语,表示“a gift with some sinister purposes of the enemy;one given with intent to harm;a gift sent in order to murder sb”等意思,按其形象意义,这个成语相当于英语的俚谚:When the fox preaches,take care of your geese;也与汉语“黄鼠狼给鸡拜年——不安好心”十分类似。

hoover 真空吸尘器,用真空吸尘器打扫

在美国英语中这个词的首字母一般总是大写的,只能用作专有名词,指美国真空吸尘器制造商w.H.Hoover(1849 - 1932)创建的Hoover公司生产的真空吸尘器牌名;而在英国英语中Hoover这一牌名已被属名化,首字母已变为小写,既可用作名词,指“真空吸尘器”,又可作动词用,表示“用真空吸尘器打扫”,相当于to vacuum-clean。例如:He was busy hoovering (the bedroom carpet) when I arrived home from work. (CID)(当我下班回家时他正在用真空吸尘器打扫卧室的地毯。)Hoover公司生产的第一个真空吸尘器在1908年只售70美元。真空吸尘器并非Hoover本人所发明,真正的发明者是俄亥俄一家百货店的看门人( caretaker)J.Murrary Spangler。

quondam 原来的,曾经的

来自拉丁语quondam,原来的,曾经的,来自PIE*kwo,疑问代词词干,词源同quote,when.-dam,指示副词后缀。

salad days 少不更事的时期

由于salad(沙拉)用各种新鲜蔬菜作原料,因此英美人往往把salad和green(绿色的,不成熟的,缺乏经验的)和fresh(新鲜的,不老练的)相联系,由此产生了salad days这一表达。用来喻指“资历尚浅且处事轻率地青少年时代”。此语为莎士比亚所创,见于他晚年写的历史悲剧《安东尼与克里奥佩特拉》(Antony and Cleopatra)。和安东尼相恋的埃及女王克里奥佩特拉在女侍查米恩(Charmian)拿她早先的情人凯撒来取笑的时候,就用salad days为自己辩解。她说:“My salad days,when I was green in judgment : cold in blood.”

stump 树桩,难倒

首批美洲殖民者在大西洋器岸定居后不久就开始披荆斩棘地向西部推进,去开拓新的地区。在西进拓荒过程中他们遇到的最大障碍不是野兽,也不是寒冬积雪,不是英国人,也不是印第安人,而是砍伐树木后留下的大量树桩(stump)。有些树桩大到要用两三匹马才能拔出来。树桩成了拓荒者日常生活中主要话题之一。当有人被问及是否清除了地面时,他很可能回答说,“I'm still stumped”,意思是说,他还被树桩困着,不知该怎样把它们清除掉。久而久之,stump一词由 “树桩”、“清除树墩”等义引申为“使…受困”、“把…难住”、“使…为难”等,这些词义至今未变,还常常用于美国口语中。stump词义的引申用法始见于18 12年:“John BulL was a littlestumped when he saw (Brother) Jonathan's challenge.”(英国佬意识到美国佬是在挑战怔住了。)

when (adv.)

Old English hwænne, hwenne, hwonne, from Proto-Germanic *hwan- (source also of Old Saxon hwan, Old Frisian hwenne, Middle Dutch wan, Old High German hwanne, German wann "when," wenn "if, whenever"), from pronominal stem *hwa-, from PIE root *kwo-, stem of relative and interrogative pronouns. Equivalent to Latin quom, cum. As a conjunction in late Old English. Say when "tell me when to stop pouring you this drink" is from 1889.

小程序码 手机访问 联系客服 返回顶部

扫码访问小程序

随时随地,掌上学习

手机访问外博网

随时随地,掌上学习

客服微信